Tag Archives: Saint Oniisan

What Manga Do You Want The Most?

Manga licensing is a tricky business. There are companies that won’t work with other companies, titles that are too expensive to reasonably bring over the U.S., mangaka who are wary about having their work brought to an English-speaking audience and many other things to consider before licensing a title for the finicky U.S. market. It’s especially hard to judge demand when there are so many people reading scanlations. Is this title popular enough despite all those people who’ve already read it for free? Will fans devote their money to a manga regardless? It’s hard to judge a risky market like manga publishing sometimes. The best that can be done sometimes is to listen to their demands, but that might not always be the easiest thing to do because of all the restrictions mentioned above.

But what if we pretended to wipe the slate clean and have our own publishing companies for a moment? You’re given the opportunity to license any two manga titles that you wanted to, regardless of price, publisher politics or the relative lack of demand for the titles you pick. What would you license?

Rose of Versailles? Sailor Moon? Jungle Emperor Leo? What are you dying to publish the most?

I’ve tried to give the subject matter a lot of thought. It’s really hard to pick just two titles because there’s probably two dozen on my mental shortlist. Do I really want this one over this other one? I’m not sure, because I’d probably buy either in an instant.

But I’ve decided. I would want to bring over Osamu Tezuka’s Nana-iro Inko (Rainbow Parakeet), which I’ve mentioned wanting before, and Saint Oniisan (Saint Young Men) by Hikaru Nakamura.

Had I a chance to bring over a third title, I would have probably picked Moto Hagio’s A Cruel God Reigns, but I think the above two titles would have to be my first two picks. Nana-iro Inko because it sounds like a fun, under-estimated Tezuka title and Saint Oniisan because I read it (when I felt less guilty about scanlations) and loved it so much. (I would buy for myself in an instant and recommend it to all my friends who have a good sense of humor about religion.) It would break my heart to never ever see either title in English, in my lifetime. (Whereas I just want to see more of Moto Hagio’s work and had a hard time picking between A Cruel God Reigns and Poe no Ichizoku.)

So I’ll ask again: If you could have any two titles published in your language, regardless of any extenuating circumstances, what would those two titles be?

Advertisements

56 Comments

Filed under manga, opinion